- สารบัญ
- หนังสือรับรองการทำงาน คือ ‘หลักฐานชิ้นเอก’ ที่สถานทูตต้องการ
- ส่วนที่ 1: มาตรฐานบังคับและกลุ่มประเทศที่เรียกร้องเอกสารภาษาอังกฤษ 100%
- ทำไมเอกสารนี้ต้องได้รับ “การแปล” เป็นภาษาอังกฤษ?
- กลุ่มประเทศที่ ‘บังคับ’ ใช้มาตรฐานนี้อย่างเคร่งครัด
- ส่วนที่ 2: Checklist 5 องค์ประกอบที่ ‘ต้องมี’ ในหนังสือรับรองการทำงาน
- ส่วนที่ 3: 3 ข้อผิดพลาดร้ายแรงที่ทำให้วีซ่าถูกปัดตก!
- ส่วนที่ 4: เอกสารทางเลือกสำหรับนักเรียน/นักศึกษา และผู้ไม่มีงานประจำ
- สำหรับนักเรียน/นักศึกษา
- สำหรับเจ้าของกิจการ/ฟรีแลนซ์
- ส่วนที่ 5: สรุปและบริการจาก i Visa Center
หนังสือรับรองการทำงาน ฉบับแปล ภาษาอังกฤษ: ทำไมจึงเป็นเอกสาร “บังคับ” ที่ขาดไม่ได้ในการขอวีซ่าต่างประเทศ
ขอวีซ่าไม่ให้พลาด! คู่มือครบถ้วนเรื่อง “หนังสือรับรองการทำงานฉบับแปล ภาษาอังกฤษ”ที่เป็นเอกสารบังคับสำหรับ UK, Schengen, USA/Canada/Australia พร้อม 5 องค์ประกอบสำคัญที่ต้องมี และ 3 ข้อผิดพลาดร้ายแรงที่ควรเลี่ยง

หนังสือรับรองการทำงาน คือ ‘หลักฐานชิ้นเอก’ ที่สถานทูตต้องการ
ในการขอวีซ่าต่างประเทศ หนังสือรับรองการทำงาน (Certificate of Employment) ถือเป็นหนึ่งใน หลักฐานชิ้นสำคัญ ที่ใช้พิสูจน์คุณสมบัติสองประการ: 1) ความมั่นคงทางการเงิน
2) ความผูกพันกับประเทศไทย (Proof of Ties)
ซึ่งเป็นเหตุผลให้มั่นใจได้ว่าคุณจะเดินทางกลับประเทศอย่างแน่นอน ดังนั้น เอกสารนี้จึงต้องมีความสมบูรณ์ทั้งด้านเนื้อหาและด้านภาษา
ส่วนที่ 1: มาตรฐานบังคับและกลุ่มประเทศที่เรียกร้องเอกสารภาษาอังกฤษ 100%
ทำไมเอกสารนี้ต้องได้รับ “การแปล” เป็นภาษาอังกฤษ?
หลายคนมักสับสนว่าเพียงแค่บริษัทออก เอกสารเป็นภาษาไทย ก็เพียงพอหรือไม่? คำตอบคือ ไม่เพียงพอ การยื่นขอวีซ่าต่างประเทศต้องการความน่าเชื่อถือระดับสากล ต่อไปนี้คือปัญหาที่จะเกิดขึ้นหากคุณไม่ปฏิบัติตามมาตรฐานที่กำหนดไว้:

| วิธีการยื่น | ปัญหาที่เกิดขึ้น |
| ยื่นฉบับภาษาไทยโดยตรง | เจ้าหน้าที่วีซ่า (Visa Officer) ไม่สามารถอ่านและตรวจสอบข้อมูล ได้ทันที ทำให้เอกสารไม่สมบูรณ์ |
| แปลด้วยตนเอง (Self-Translate) | การแปลไม่มีการรับรองความถูกต้องตามต้นฉบับโดยนักแปล สถานทูตจะปฏิเสธ เพราะ ไม่มีบุคคลที่สามรับประกันความถูกต้องแม่นยำของเนื้อหา |
กลุ่มประเทศที่ ‘บังคับ’ ใช้มาตรฐานนี้อย่างเคร่งครัด
เพื่อให้ผู้สมัครไม่สับสน นี่คือกลุ่มประเทศหลักที่ เรียกร้องอย่างเคร่งครัด ให้เอกสารทั้งหมดของคุณต้องเป็นภาษาอังกฤษ หรือมีฉบับแปลเป็นภาษาอังกฤษกำกับ:
| กลุ่มประเทศ/องค์กร | สถานทูตที่บังคับใช้ | วัตถุประสงค์หลัก |
| สหราชอาณาจักร (UK) | อังกฤษ, สกอตแลนด์, เวลส์, ไอร์แลนด์เหนือ | วีซ่า Visitor, วีซ่าทำงาน, วีซ่านักเรียน |
| กลุ่มประเทศเชงเก้น (Schengen Area) | ฝรั่งเศส, เยอรมนี, สวิตเซอร์แลนด์, สเปน ฯลฯ | วีซ่าท่องเที่ยว (Type C), วีซ่านักเรียน |
| อเมริกาเหนือ/ออสเตรเลีย | สหรัฐอเมริกา (USA), แคนาดา, ออสเตรเลีย, นิวซีแลนด์ | วีซ่าท่องเที่ยว, วีซ่าทำงาน |
ข้อสรุป: การใช้ หนังสือรับรองการทำงานฉบับแปลเป็นภาษาอังกฤษ จึงเป็น “บัตรผ่าน” ที่จำเป็นที่สุดในการสร้างความเชื่อมั่นให้กับสถานทูตกลุ่มนี้

ส่วนที่ 2: Checklist 5 องค์ประกอบที่ ‘ต้องมี’ ในหนังสือรับรองการทำงาน
หนังสือรับรองฯ ต้องเป็นเอกสาร ฉบับจริงและเป็นปัจจุบัน (ควรออกไม่เกิน 30 วันนับจากวันยื่น) พร้อมรายละเอียดที่ชัดเจน ดังนี้:
| องค์ประกอบ | ความสำคัญที่สถานทูตตรวจสอบ |
| 1. ข้อมูลบริษัท | ต้องระบุชื่อบริษัท ที่อยู่ และเบอร์โทรศัพท์ที่ตรวจสอบได้บน หัวจดหมายบริษัท (Letterhead) |
| 2. ข้อมูลผู้สมัคร | ชื่อ-นามสกุลต้องสะกดตรงตามพาสปอร์ต, ตำแหน่งงาน และวันที่เริ่มงานที่ชัดเจน |
| 3. อัตราเงินเดือนและรายได้ | ต้องระบุ อัตราเงินเดือนต่อเดือน/ปี ซึ่งตัวเลขนี้ต้อง สอดคล้องกับรายการเดินบัญชี (Bank Statement) ที่ยื่นประกอบ |
| 4. การอนุมัติวันลาและวันเดินทาง | บริษัทต้องระบุช่วงวันเดินทางที่ได้รับอนุมัติให้ลาหยุด และ รับรองอย่างชัดเจนว่าผู้สมัครจะกลับมาทำงานต่อ ตามกำหนดเวลา (นี่คือหัวใจของการพิสูจน์ความผูกพัน) |
| 5. การลงนามของผู้มีอำนาจ | ต้องมีลายเซ็นจริงของผู้จัดการ/HR พร้อมระบุชื่อและตำแหน่งผู้ลงนามเป็นภาษาอังกฤษกำกับอย่างชัดเจน |
ส่วนที่ 3: 3 ข้อผิดพลาดร้ายแรงที่ทำให้วีซ่าถูกปัดตก!
นักเดินทางจำนวนมากถูกปฏิเสธเพราะข้อผิดพลาดร้ายแรงเหล่านี้ ซึ่งคุณควรหลีกเลี่ยง:
- ความไม่สอดคล้องของข้อมูลทางการเงิน: ตัวเลขเงินเดือนในหนังสือรับรองฯ ไม่ตรงกับยอดเงินเข้าบัญชี (หรือเข้าไม่สม่ำเสมอ) ทำให้เจ้าหน้าที่สงสัยในความน่าเชื่อถือของรายได้
- วันลาที่ไม่ครอบคลุม: วันที่อนุมัติให้ลาหยุดไม่ครอบคลุมวันเดินทางไป-กลับทั้งหมดตามตั๋วเครื่องบิน หรือไม่มีการยืนยันชัดเจนว่าจะมีตำแหน่งงานรออยู่หลังเดินทางกลับ
- การขาดลายเซ็นผู้รับรองการแปล: หากยื่นฉบับแปลเอง หรือแปลโดยผู้ที่ไม่ได้รับอนุญาต เอกสารจะถูกตีความว่าขาดลายเซ็นของผู้รับผิดชอบตามกฎหมาย นำไปสู่การปฏิเสธเพราะเอกสารไม่สมบูรณ์

ส่วนที่ 4: เอกสารทางเลือกสำหรับนักเรียน/นักศึกษา และผู้ไม่มีงานประจำ
หากคุณไม่มีหนังสือรับรองการทำงาน คุณจะต้องใช้เอกสารที่พิสูจน์ “ความผูกพันทางด้านการศึกษา” และ “ความสามารถในการสนับสนุนทางการเงิน” แทน:
สำหรับนักเรียน/นักศึกษา
| ประเภทหลักฐาน | รายละเอียดที่ต้องมี |
| หนังสือรับรองสถานภาพนักศึกษา | ออกโดยสถาบันการศึกษาในไทย ต้องระบุช่วงวันหยุดเรียน/วันเดินทาง และยืนยันว่าผู้สมัครจะกลับมาเรียนต่อ |
| บัตรประจำตัวนักศึกษา | ใช้เป็นเอกสารประกอบ (สำเนาที่ชัดเจน) |
| หลักฐานการเงินของผู้สนับสนุน | รายการเดินบัญชี (Bank Statement) ของบิดา/มารดา (หรือผู้รับผิดชอบค่าใช้จ่าย) ที่มีเงินทุนเพียงพอ |
| จดหมายรับรองค่าใช้จ่าย (Sponsor Letter) | จดหมายภาษาอังกฤษจากผู้ปกครอง รับรองว่าจะรับผิดชอบค่าใช้จ่ายทั้งหมด ในการเดินทาง |
สำหรับเจ้าของกิจการ/ฟรีแลนซ์:
ให้ใช้หลักฐานการดำเนินธุรกิจและรายได้ที่มั่นคงแทน เช่น หนังสือรับรองจดทะเบียนบริษัท (คัดสำเนาไม่เกิน 3 เดือน), หลักฐานการเสียภาษี, และ รายการเดินบัญชีส่วนตัว/บริษัท
ส่วนที่ 5: สรุปและบริการจาก i Visa Center
หนังสือรับรองการทำงานและเอกสารประกอบทั้งหมดคือโอกาสของคุณในการสร้างความมั่นใจให้กับเจ้าหน้าที่สถานทูต อย่าปล่อยให้ความผิดพลาดทางภาษาหรือความวุ่นวายในรายละเอียดมาทำลายโอกาสการเดินทางของคุณ
เราพร้อมช่วยคุณจัดการตั้งแต่ต้นจนจบ เพราะ ✨ i Visa Center เชี่ยวชาญในการจัดเตรียมเอกสารที่ตรงตามมาตรฐานสากล:
- บริการแปลเอกสารรับรองที่ถูกต้องตามกฎหมาย: แปลหนังสือรับรองฯ และเอกสารราชการอื่น ๆ ให้เป็นภาษาอังกฤษ ฉบับที่สถานทูตยอมรับ
- การตรวจสอบความสอดคล้อง (Vetting): ตรวจสอบเอกสารของคุณ (ทั้งฉบับพนักงานประจำและฉบับนักเรียน/ผู้สนับสนุน) ให้สอดคล้องกับข้อกำหนดของสถานทูตแต่ละแห่ง

อ้างอิง
https://static.tlscontact.com/media/th/tlscontact_documents_list_th2hu_sport_visa.pdf
https://immi.homeaffairs.gov.au/help-support/meeting-our-requirements/english-language
https://visa.vfsglobal.com/tha/en/deu/apply-visa
https://visa.vfsglobal.com/tha/en/aut/apply-visa#identifyvisatype
i Visa Center Thailand พร้อมช่วยให้การยื่นวีซ่าและการแปลเอกสารของคุณเป็นเรื่องง่าย ไม่ยุ่งยากอีกต่อไป ด้วยประสบการณ์และความเชี่ยวชาญของทีมงาน เรามั่นใจว่าจะสามารถตอบโจทย์ความต้องการของคุณได้อย่างครบครัน
หากคุณกำลังมองหาบริการที่ครอบคลุมทั้งการยื่นวีซ่าและการแปลเอกสารที่มีคุณภาพสูงในประเทศไทย i Visa Center Thailand คือคำตอบสำหรับคุณ 🧑🏻💻
📮 ช่องทางติดต่อใช้บริการ
📍 ที่อยู่สำหรับติดต่อ : 61 ซอยลาดพร้าว 95 (ปรางค์ทิพย์) แขวงคลองเจ้าคุณสิงห์ เขตวังทองหลาง กรุงเทพมหานคร 10310
📍 สาขาขอนแก่น (โครงการ The Wall) : ชั้น 2 โครงการ The Wall ถนนรื่นรมย์ ตำบลในเมือง อำเภอเมืองขอนแก่น จังหวัดขอนแก่น 40000
📍 สาขาอุดรธานี : 31/43 ถนนศรีชมชื่น ตำบลหมากแข้ง อำเภอเมือง จังหวัดอุดรธานี 41000
📞 Call Center: 080 557 8887
- Facebook: I Visa Center Thailand
📍 แผนกวีซ่า
📱 Line Official ID: @iVisa (มี @ ข้างหน้า)
📧 Email: contact@ivc.ltd
🌐 Website: http://www.ivisacenter.ltd
📍 แผนกแปลและรับรองเอกสาร
📱 Line Official ID: @NYC168 (มี @ ข้างหน้า)
📧 Email: contact@ilc.ltd
🌐 Website: http://www.nycvisa-translation.com
🏣 เปิดทำการ: วันจันทร์-ศุกร์ เวลา 09:00-18:00 หยุดทุกวันเสาร์ – อาทิตย์


